DIRECT ENGLISH

Direct English で学べる表現|Level 6 Unit 52 Lesson 3

441 views
約10分
Direct English で学べる表現|Level 6 Unit 52 Lesson 3

今回のレッスンでは、RichardとNancyがレストランで食事をしながらジョークを交わす様子を通じて、日常英会話やユーモアについて学びます。Richardはジョークを始めるが、Nancyは途中で話を遮ります。ジョークは、老人が話すカエルを見つけるという内容で、カエルは美しい女性に戻るためにキスが必要だと説明します。老人はその代わりにカエルをポケットに入れ、彼女が美しい女性になることを望まないと述べます。

1. レッスン3の概要と登場人物

RichardとNancyがレストランで食事をしながらジョークを交わします。Richardはジョークを始めるが、Nancyは途中で話を遮ります。

Situation:
Richard is telling his wife a joke over a meal at a restaurant.
Question:
Why doesn’t the old guy in the story kiss the frog?

Interior Designer
Richardの妻であり、Bethの母親。友人のYvonneと共にインテリアデザインの会社を共同経営している。非常に堅実で勤勉な努力家。
Lawyer
Nancyの夫であり、Bethの父親。非常に優秀な法律家で司法長官に立候補する。同僚のJoeや秘書のTrishとの会話もユーモアに溢れている。

2. 会話で使われた重要なフレーズと実践的な例文

1. Why doesn’t he kiss it?.

意味:なぜ彼はそれにキスしないのか?
解説:「Why doesn’t he」は「なぜ彼は~しないのか」という疑問文で、「kiss it」は「それにキスする」という意味です。
例文:Why doesn’t she call me back?
和訳:なぜ彼女は私に電話を返さないのか?

2. I’m sorry! Start over.

意味:ごめんなさい!最初からやり直してください。
解説:「I’m sorry」は「ごめんなさい」という意味で、「Start over」は「最初からやり直す」という命令形です。
例文:I’m sorry! Could you start over from the beginning?
和訳:ごめんなさい!最初からやり直してください。

3. I got the point!

意味:要点はわかりました!
解説:「I got」は「私は得た」という意味で、「the point」は「要点」を指します。
例文:No need to explain further, I got the point.
和訳:説明を続ける必要はない、要点はわかりました。

4. Kiss me and I’ll be yours.

意味:私にキスしてください。そうすれば私はあなたのものになります。
解説:「Kiss me」は命令形で「私にキスして」という意味で、「and I’ll be yours」は「それで私はあなたのものになる」という意味です。
例文:Open the door and I’ll come in.
和訳:ドアを開けてください。そうすれば私は中に入ります。

5. What’s the matter with you?

意味:あなたに何が起こったの?
解説:「What’s the matter with you」は「どうしたの?」と尋ねる表現です。
例文:What’s the matter with you? You look upset.
和訳:あなたに何が起こったの?あなたは不安そうに見えます。

6. The old man who finds the frog keeps it in his pocket?

意味:カエルを見つけた老人はそれをポケットに入れる?
解説:「The old man who finds the frog」は関係代名詞「who」を使って「カエルを見つけた老人」を説明し、「keeps it in his pocket」は「それをポケットに入れる」という意味です。
例文:The student who finishes first gets a prize.
和訳:最初に終わる学生は賞をもらいます。

7. Am I the only person whose jokes you interrupt?

意味:あなたが私のジョークを遮るのは私だけですか?
解説:「Am I the only person」は「私は唯一の人ですか」という疑問文で、「whose jokes you interrupt」は「あなたが遮るジョークを持つ人」を説明しています。
例文:Am I the only one whose opinion you ignore?
和訳:あなたが私の意見を無視するのは私だけですか?

8. Do you do this to other people who are merely trying to entertain you?

意味:あなたは単にあなたを楽しませようとしている人に対しても同じことをしますか?
解説:「Do you do this」は「あなたはこれをしますか」という疑問文で、「to other people」は「他の人に対して」という意味です。「who are merely trying to entertain you」は関係代名詞「who」を使って「単にあなたを楽しませようとしている人々」を説明しています。
例文:Do you say such things to everyone who tries to help you?
和訳:あなたは助けてくれる人に対しても同じことを言うのですか?

9. An old man walks down the street, comes upon a frog who can talk.

意味:老人が通りを歩いていると話すカエルに出会います。
解説:「An old man walks down the street」は「老人が通りを歩く」という意味で、「comes upon a frog who can talk」は「話すカエルに出会う」という意味です。
例文:A young girl finds a treasure map while exploring the attic.
和訳:若い娘が屋根裏を探索中に宝の地図を見つけます。

10. Only a kiss can set me free.

意味:ただのキスで私を解放できる。
解説:「Only a kiss」は「ただのキスだけ」という意味で、「can set me free」は「私を解放できる」という意味です。
例文:Only hard work can make your dreams come true.
和訳:ただの努力だけがあなたの夢を叶えることができる。

11. I’ll belong completely to the man whose kiss releases me.

意味:私のキスが私を解放する人に完全に所属する。
解説:「I’ll belong completely」は「完全に所属する」という意味で、「to the man whose kiss releases me」は関係代名詞「whose」を使って「私のキスが私を解放する人に」という意味です。
例文:I’ll give my heart to the one whose love is true.
和訳:私の心を愛が真実である人に捧げる。

12. At my age, I’d rather have a talking frog.

意味:私の年齢では話すカエルの方が良い。
解説:「At my age」は「私の年齢では」という意味で、「I’d rather have a talking frog」は「話すカエルの方が良い」という意味です。
例文:At this point in my life, I’d rather travel than buy a house.
和訳:今の私の人生の段階では、家を買うよりも旅行の方が良い。

3. 「The Power of Humor in Relationships」というテーマでエッセイを書く。

ライティングのコツと準備方法

  1. 主題を決める:例えば「人間関係におけるユーモア」
  2. アウトラインを作成:主要なポイントを箇条書きにする
  3. 具体的な詳細を考える:場所、参加者、活動内容
  4. 学んだ表現を組み込む:レッスンで学んだフレーズを使用する
  5. 感情や雰囲気を描写する:読者が情景を想像できるようにする

ライティング見本

Title: The Power of Humor in Relationships

Humor plays a vital role in strengthening relationships by creating a lighthearted atmosphere and fostering connection. Recently, Richard attempted to tell a joke to Nancy at a restaurant, but she interrupted him, highlighting the importance of timing and audience awareness in humor.

The joke involved an old man who finds a talking frog, which promises to transform into a beautiful woman if kissed. However, the old man prefers keeping the frog as a companion, showing how humor can be subjective and context-dependent.

In conclusion, humor is a powerful tool for building rapport and easing tensions in relationships. By understanding the nuances of humor and its impact, we can cultivate more meaningful interactions with others.

まとめ:

このレッスンでは、RichardとNancyの会話からユーモアやジョークについて学びました。「Why doesn’t he kiss it?」や「At my age, I’d rather have a talking frog.」など、ジョークやユーモアを伝える表現が役立ちます。この知識を活用して、英語でジョークやユーモアを伝えるスキルを向上させましょう!

Leave A Reply

*
*
* (公開されません)

Share / Subscribe
Facebook Likes
Posts
Hatena Bookmarks
Pinterest
Pocket
Evernote
Feedly
Send to LINE