DIRECT ENGLISH

Direct English で学べる表現|Level 6 Unit 52 Lesson 1

597 views
約7分

今回のレッスンでは、金曜日のテレビ番組について学びます。特に、異常な事件を扱う探偵ドラマやアフリカでのサファリ旅行、宇宙ドラマ、そして政治キャンペーンに関する番組が紹介されています。このレッスンでは、テレビ番組の内容を説明する方法や、視聴者がどのように番組を選ぶかについて学びます。

1. レッスン1の概要

金曜日のテレビ番組の選び方についてのシチュエーションです。特定の登場人物はありませんが、視聴者全般に向けた情報として提供されています。

Situation:
A selection of the best picks for Friday evening viewing from a T.V. listings magazine.

Question:
Which program is interactive?

2. 重要なフレーズと実践的な例文

1. Ben Logan, the strangest detective on T.V., tackles his weirdest case to date.

意味:テレビで最も奇妙な探偵であるベン・ローガンが今までで最も奇妙な事件に取り組む。
解説:「the strangest detective」は「最も奇妙な探偵」という意味で、「tackles his weirdest case」は「最も奇妙な事件に取り組む」という意味です。
例文:He’s the most talented artist in the city, and he’s working on his most ambitious project to date.
和訳:彼はこの街で最も才能あるアーティストで、今までで最も野心的なプロジェクトに取り組んでいます。

2. Fans of this series won’t be disappointed.

意味:このシリーズのファンは失望しないだろう。
解説:「Fans of this series」は「このシリーズのファン」を意味し、「won’t be disappointed」は未来の否定形で「失望しないだろう」という意味です。
例文:Fans of the new movie won’t be disappointed.
和訳:新しい映画のファンは失望しないだろう。

3. As beautiful to watch as a nature film, and it’s far more practical for travelers than its late-night rival.

意味:自然映画と同じくらい美しいものを観ることができ、深夜のライバルよりも旅行者にとってはるかに実用的です。
解説:「As beautiful to watch as a nature film」は「自然映画と同じくらい美しい」という比較表現で、「far more practical for travelers」は「旅行者にとってはるかに実用的」という意味です。
例文:This book is as interesting to read as a novel, and it’s far more educational than a magazine.
和訳:この本は小説と同じくらい面白く読むことができ、雑誌よりもはるかに教育的です。

4. Gripping melodrama that’s funnier than it has to be.

意味:心をつかむメロドラマで、必要以上に面白い。
解説:「Gripping melodrama」は「心をつかむメロドラマ」という意味で、「funnier than it has to be」は「必要以上に面白い」という意味です。
例文:It’s a gripping thriller that’s scarier than it has to be.
和訳:それは心をつかむスリラーで、必要以上に怖い。

5. Several of the more intrepid members of the state government will take viewers’ phone calls to answer questions (and challenges).

意味:州政府のより大胆なメンバーのうち数人が視聴者の電話を受けて質問(および挑戦)に答える。
解説:「Several of the more intrepid members」は「より大胆なメンバーのうち数人」を意味し、「will take viewers’ phone calls」は視聴者からの電話を受けることを示します。
例文:Several of the most talented artists will take part in the exhibition.
和訳:最も才能あるアーティストのうち数人が展示会に参加します。

6. The smallest alien has the biggest effect on the Galaxy V.

意味:最も小さいエイリアンがギャラクシーVに最も大きな影響を与える。
解説:「The smallest alien」は「最も小さいエイリアン」を意味し、「has the biggest effect on the Galaxy V」は「ギャラクシーVに最も大きな影響を与える」という意味です。
例文:The smallest change can have the biggest impact on the environment.
和訳:最も小さな変化が環境に最も大きな影響を与えることがあります。

3. 「My Favorite TV Shows」というテーマでエッセイを書く。

ライティングのコツと準備方法

  1. 主題を明確にする:自分が書きたいテーマ(例:好きなテレビ番組)を決めます。
  2. アウトラインを作成:主要なポイントを箇条書きにする
  3. 具体的な詳細を考える:自分自身または他人から聞いた経験談など具体的な事例を書き出します。
  4. 学んだ表現を組み込む:レッスンで学んだフレーズを使用する
  5. 感情や雰囲気を描写する:読者が情景を想像できるようにする

ライティング見本

Title: My Favorite TV Shows

I enjoy watching a variety of TV shows, but some stand out as particularly engaging. One of my favorites is a detective series featuring Ben Logan, who tackles the weirdest cases. Fans of this series won’t be disappointed, as it always delivers unexpected twists and turns.

Another show I appreciate is a travel documentary where the host goes on a photographic safari in Kenya. It’s as beautiful to watch as a nature film and provides practical insights for travelers. Additionally, I enjoy a gripping melodrama that’s funnier than it has to be, which keeps me entertained and engaged.

Lastly, I appreciate interactive programs like “The Forum,” where state government members answer viewers’ questions and challenges. This format allows for real-time engagement and keeps me informed about current issues.

In conclusion, my favorite TV shows offer a mix of entertainment, education, and interaction, making them enjoyable and enriching to watch.

まとめ

このレッスンでは、金曜日のテレビ番組について学びました。「Ben Logan, the strangest detective on T.V.」や「Gripping melodrama that’s funnier than it has to be.」など、番組の内容を説明する表現が役立ちます。この知識を活用して、英語でテレビ番組について話すスキルを向上させましょう!

Comments

コメントはまだありません。

FacebookでシェアTwitterでシェアPinterestでシェア